Calendrier
Préférences

Se reconnecter :
Votre nom (ou pseudo) :
Votre mot de passe


  Nombre de membres 158 membres
Connectés :
( personne )
Snif !!!
Vous êtes ici :   Accueil » Sigila (1998- [en cours] )
rss Cet article est disponible en format standard RSS pour publication sur votre site web :
http://www.revues-litteraires.com/data/fr-articles.xml

- Sigila (1998- [en cours] )
« Revue transdisciplinaire franco-portugause sur le secret »
Paris (21, rue Saint-Médard, 75005). Gris-France. Groupe de recherches interdisciplinaires sur le secret. (210x150)
Dir. : Helena Barroso et Florence Lévi
Du n° 1 (printemps-été 1998)

Part. : [en cours]

Bibl. : [ISSN : 1286-1715.
Textes en français, portugais, espagnol, anglais.
- Gilles Quinsat, « Sigila, le secret entre les lignes », RdR, n° 35, p. 115-118
[LCL / Poéthèque] [BnF : 8- D4 PER- 410]

1998
- Sigila, n° 1, printemps-été 1998 [160 p.] / « Dire le secret – O segredo dito / Genèse – Génese »
Helena Barroso, Dire le secret,  
Pierre Rivas, Présentation,  
[Yves Guillot, La Logeuse (phot.)],
Florence Lévi, Le langage idiomatique du secret en français et en portugais,  
José Augusto Seabra, O segredo de Delfos,  
Charles Baladier, La loi du secret dans le pur amour des poètes courtois,  
Carlos F. C. Carreto, Artur, o rei taciturno, e o segredo das origens,  
Marc-Alain Ouaknin, Le secret de la rose... Quatre "poèmes-commentaires" du premier chapitre de la Genèse,  
Guéty Val, La cryptologie : la science du secret,
Helena Barroso et Rita Lopes, A estética da decepção na novela de Barbey d’Aurevilly : "Le plus bel amour de Don Juan",  
Teresa Rita Lopes, Três poemas em torno do segredo,  
Jeannine Mouchonnat, L’invention de l’égyptien comme métaphore. De l’archéologie à la psychanalyse avec Jean-François Champollion,  
Fabienne Durand-Bogaert, Henry James ou la part de l’énigme,  
Laurence Motoret, Chronique d’un secret annoncé à travers les titres de films de cinéma,  
[Anthologie du secret]  
Juan Ramón Jiménez, Tú, secreto filón, rosadiamante,
[Comptes rendus bibliographiques / Colloques sur le secret en 1996 / Résumés - Resumos - Abstracts]
Florence Lévi, Le langage idiomatique du secret en français et en portugais.
Trad. : Bernard Sesé (J. Ramón Jiménez).
Phot. : Yves Guillot.

- Sigila (1998- [en cours] )
« Revue transdisciplinaire franco-portugause sur le secret »
Paris (21, rue Saint-Médard, 75005). Gris-France. Groupe de recherches interdisciplinaires sur le secret. (210x150)
Dir. : Helena Barroso et Florence Lévi
Du n° 1 (printemps-été 1998)

Part. : [en cours]

Bibl. : [ISSN : 1286-1715.
Textes en français, portugais, espagnol, anglais.
- Gilles Quinsat, « Sigila, le secret entre les lignes », RdR, n° 35, p. 115-118
[LCL / Poéthèque] [BnF : 8- D4 PER- 410]

1998
- Sigila, n° 1, printemps-été 1998 [160 p.] / « Dire le secret – O segredo dito / Genèse – Génese »
Helena Barroso, Dire le secret,  
Pierre Rivas, Présentation,  
[Yves Guillot, La Logeuse (phot.)],
Florence Lévi, Le langage idiomatique du secret en français et en portugais,  
José Augusto Seabra, O segredo de Delfos,  
Charles Baladier, La loi du secret dans le pur amour des poètes courtois,  
Carlos F. C. Carreto, Artur, o rei taciturno, e o segredo das origens,  
Marc-Alain Ouaknin, Le secret de la rose... Quatre "poèmes-commentaires" du premier chapitre de la Genèse,  
Guéty Val, La cryptologie : la science du secret,
Helena Barroso et Rita Lopes, A estética da decepção na novela de Barbey d’Aurevilly : "Le plus bel amour de Don Juan",  
Teresa Rita Lopes, Três poemas em torno do segredo,  
Jeannine Mouchonnat, L’invention de l’égyptien comme métaphore. De l’archéologie à la psychanalyse avec Jean-François Champollion,  
Fabienne Durand-Bogaert, Henry James ou la part de l’énigme,  
Laurence Motoret, Chronique d’un secret annoncé à travers les titres de films de cinéma,  
[Anthologie du secret]  
Juan Ramón Jiménez, Tú, secreto filón, rosadiamante,
[Comptes rendus bibliographiques / Colloques sur le secret en 1996 / Résumés - Resumos - Abstracts]
Florence Lévi, Le langage idiomatique du secret en français et en portugais.
Trad. : Bernard Sesé (J. Ramón Jiménez).
Phot. : Yves Guillot.

Fermer Fermer


Date de création : 28/08/2015 02:03
Catégorie : -
Page lue 18942 fois

Prévisualiser...  Imprimer...  Imprimer la page...
Prévisualiser...  Imprimer...  Imprimer la section...
Recherche
Recherche

Copyright 2010-2021 - http://www.revues-litteraires.com
|
|